《诗经·越人歌》的白话文译文?“今夕何夕兮,事舟中流.今日何日兮,得与王子同舟.蒙羞被好兮,不告诟耻.心几烦而不绝兮,得知王子.山有木兮木有枝,心悦君兮知不知?”白话文译文?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 15:15:29
《诗经·越人歌》的白话文译文?“今夕何夕兮,事舟中流.今日何日兮,得与王子同舟.蒙羞被好兮,不告诟耻.心几烦而不绝兮,得知王子.山有木兮木有枝,心悦君兮知不知?”白话文译文?

《诗经·越人歌》的白话文译文?“今夕何夕兮,事舟中流.今日何日兮,得与王子同舟.蒙羞被好兮,不告诟耻.心几烦而不绝兮,得知王子.山有木兮木有枝,心悦君兮知不知?”白话文译文?
《诗经·越人歌》的白话文译文?
“今夕何夕兮,事舟中流.今日何日兮,得与王子同舟.蒙羞被好兮,不告诟耻.心几烦而不绝兮,得知王子.山有木兮木有枝,心悦君兮知不知?
”白话文译文?

《诗经·越人歌》的白话文译文?“今夕何夕兮,事舟中流.今日何日兮,得与王子同舟.蒙羞被好兮,不告诟耻.心几烦而不绝兮,得知王子.山有木兮木有枝,心悦君兮知不知?”白话文译文?
译文一
  今天是什么样的日子啊,我驾着小舟在长江上漂.
  今天是什么样的日子啊,我竟然能与王子在同船泛舟
  承蒙王子看的起啊!不因为我是舟子的身份而嫌弃我,甚至责骂我.
  我的心里如此的紧张而停止不住,因为我知道他居然是王子!
  山上有树木,而树上有树枝,
  可是我的心底这么喜欢王子啊,王子却不知.
译文二
  今夜是什么夜晚啊,我能操桨于此洲流;
  今天是什么日子啊,我有幸能与王子同舟.
  含羞怀情啊,不顾诟骂羞耻,
  心里多么痴迷不止啊,盼见王子.
  山有树啊树有枝,心里爱慕着您呀您却不知.