《三国志.吴主传》的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 14:55:41
《三国志.吴主传》的翻译

《三国志.吴主传》的翻译
《三国志.吴主传》的翻译

《三国志.吴主传》的翻译
孙权,字仲谋.他的兄长孙兄策平定江东诸郡时,他才十五岁,就被任命为阳羡县令(不满一万的县令称长).吴郡太守推荐他为孝廉,扬州刺史推举他为茂才(秀才).建安五年,孙策去世,把政事交给孙权,孙权哭泣还没有停息,孙策的长史张昭对孙权说:“孝廉,现在难道是痛哭的时候么?古时周公立法而他的儿子伯禽却没有遵守,这不是伯禽要违背父亲,而是当时不能实行.况且如今犯法作乱的好人相互争逐,凶如豺狼的强人布满道路,(您)竟然还要哀悼兄长,顾全礼法制度,这好比是开门迎接强盗,不可以认为是仁义.”于是就让孙权换去丧服扶着他上马,让他出去巡视军队.这个时候,孙氏只占有会稽、吴郡、丹杨、豫章、庐陵,并且深入险要的地方还没有完全服从,天下英雄豪杰分布在各个州郡,投奔和借住在江东的中原人士,以江东政权的安危来考虑留下还是离去,还没有结成稳固的君臣关系.张昭、周瑜等人认为可以辅佐孙权共成大业,所以全心服从侍奉于他.曹操上奏汉献帝封孙权为讨虏将军,任会稽太守,驻屯在吴郡,派郡丞到吴郡管理文书等事.孙权用对待师长的礼节对待张昭,周瑜、程普、吕范等都做了将帅.招揽才学优秀的人才,聘请著名的士人,鲁肃、诸葛瑾等开始成为孙权属下的官员.孙权又分别部署诸将的军队,平定山越,讨伐不服从命令的人.
  (建安十三年)荆州牧刘表去世,鲁肃请求奉孙权的命令向刘表的两个儿子吊唁,将以吊唁的名义观察其变化.鲁肃还未到荆州,而曹操却已到了荆州境内,刘表的儿子刘琮率众投降.刘备准备渡长江向南,鲁肃与刘备相见,于是转达了孙权的想法,并陈说了决定胜败的各种因素.刘备进驻夏口,派诸葛亮进见孙权,孙权派遣周瑜、程普等出发.这时候曹操刚得到刘表的部下,势力强盛.议事的官员们都听说曹军的势力而畏惧,纷纷劝说孙权迎降曹操.只有周瑜、鲁肃坚持抵抗的主张,与孙权意见相同.孙权任命周瑜、程普为左右都督,各领一万人,与刘备一起进军,与曹军在赤壁相遇,大破曹军.曹操烧掉战斗中尚未毁坏的船只,率军撤退,士卒遭受饥饿疫病,死者过半.刘备、周瑜等又追到南郡.
  建安十六年,孙权把治所迁到秣陵.第二年,修筑石头城,把秫陵改名为建业.听说闻曹操将要来侵,建造了濡须坞.建安十八年正月,曹操攻打濡须,孙权与曹操对峙了一个多月.曹操远远看到孙权的军队,感叹它整齐严肃.便撤退了.