英语翻译可是 觉得怪怪的,如果 是陈述句,我就会,例如On account of the freezing weather.之类的.可是 换成问句,我就觉得怪怪的.应该怎样翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 12:36:00
英语翻译可是 觉得怪怪的,如果 是陈述句,我就会,例如On account of the freezing weather.之类的.可是 换成问句,我就觉得怪怪的.应该怎样翻译

英语翻译可是 觉得怪怪的,如果 是陈述句,我就会,例如On account of the freezing weather.之类的.可是 换成问句,我就觉得怪怪的.应该怎样翻译
英语翻译
可是 觉得怪怪的,如果 是陈述句,我就会,例如On account of the freezing weather.之类的.
可是 换成问句,我就觉得怪怪的.
应该怎样翻译

英语翻译可是 觉得怪怪的,如果 是陈述句,我就会,例如On account of the freezing weather.之类的.可是 换成问句,我就觉得怪怪的.应该怎样翻译
如果是陈述句就能用强调句It is because the weather is freezing that ...
所以变成问句就可以是Is it because that weather is freezing that...
P.S.强调句:It is +被强调部分+that.

不能吧,如果是我我会写 Is it because of the freezing weather,so 。。。?
仅供参考~~

Is it because of the freezing cold weather?

支持二楼 但是 是否应该把so去掉。。。 because不能和so连用

Is it because it's too freezing?
注意:
Is和because之间那个it不能丢
这么简单一个句子不用添加weather一词,不然显得怪怪的
freezing前面要有系动词is

Is because the weather is cold so····

英语翻译可是 觉得怪怪的,如果 是陈述句,我就会,例如On account of the freezing weather.之类的.可是 换成问句,我就觉得怪怪的.应该怎样翻译 英语翻译总觉得怪怪的 英语翻译我觉得是“真人足球”?怪怪的 胜利不属于这样的队伍,还会属于谁呢?改为陈述句:背面的答案是:胜利属于这样的队伍.我觉得背面答案有点怪怪的,答案是对还是错?如果错了, IT工程师的英文怎么说啊 觉得如果是IT engineer 的话怪怪的 英语翻译This lovely baby smiled.总觉得怪怪的 英语翻译我查的字典是 招致,但如果这么翻译的话总感觉怪怪的 英语翻译求翻译.我在书上看到的翻译是 ……的迹象 可我觉得怪怪的 英语翻译我自己的翻译是:Grasping the brands and the functions of products觉得怪怪的.求更佳翻译. 这个词怎么觉得怪怪的. 多少个二十三分之一是一?是二十三个还是二十二个?平时方法是23—1,可是我觉得怪怪的! 英语翻译如题,软件翻译的话我自己也可以找到,有个叫midstream technology的,但是就是觉得怪怪的,如果有人知道请告之 he is running while she is swimming这句我怎么总感觉怪怪的 可是我读起来总是觉得怪怪的总感觉 错了 英语翻译高中-High School初中-Junior High School不要上面的答案,觉得怪怪的 英语翻译不选择严格劣势战略.但dominated应该是可控的,总觉得怪怪的. 英语翻译我喜欢看一些很有意义的或者是很放松的电影请准确翻译.关键是我总觉得 meaningful怪怪的。 英语翻译make safer steadier and more efficient use of.总觉得形容词好长,怪怪的... 英语翻译我这么翻:We've booked 2 nights in the hotel .觉得怪怪的.