英语翻译从“得道之士,外化………………………………则可以怀远矣.”

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 18:10:48
英语翻译从“得道之士,外化………………………………则可以怀远矣.”

英语翻译从“得道之士,外化………………………………则可以怀远矣.”
英语翻译
从“得道之士,外化………………………………则可以怀远矣.”

英语翻译从“得道之士,外化………………………………则可以怀远矣.”
原文:
  得道之士,外化而内不化,外化,所以入人也,内不化,所以全其身也.故 内有一定之操,而外能诎伸、赢缩、卷舒,与物推移,故万举而不陷.所以贵圣 人者,以其能龙变也.今扌卷扌卷然守一节,推一行,虽以毁碎灭沉,犹且弗易 者,此察于小好,而塞于大道也.赵宣孟活饥人于委桑之下,而天下称仁焉.荆 亻次非犯河中之难,不失其守,而天下称勇焉.是故见小行则可以论大体矣.田 子方见老马于道,喟然有志焉.以问其御曰:“此何马也?”其御曰:“此故公 家畜也.老疲而不为用,出而鬻之.”田子方曰:“少而贪其力,老而弃其身,仁者弗为也.”束帛以赎之.疲武闻之,知所以归心矣.齐庄公出猎,有一虫举 足将搏其轮,问其御曰:“此何虫也?”对曰:“此所谓螳螂者也.其为虫也,知进而不知却,不量力而轻敌.”庄公曰:“此为人而必为天下勇武矣.”回车 而避之.勇武闻之,知所尽死矣.故田子方隐一老马而魏国载之,齐庄公避一螳 螂而勇武归之.汤教祝网者,而四十国朝;文王葬死人之骸,而九夷归之;武王 曷人于樾下,左拥而右扇之,而天下怀其德;越王勾践一决狱不辜,援龙渊 而切其股,血流至足,以自罚也,而战武士必其死.故圣人行之于小,则可以覆 大矣;审之于近,则可以怀远矣.
  译文:
  得“道”的人是外形变化而内心不变的.变化外形是为了适应世俗,内心不变是为了保全自身.所以一个人如果内心有固定操守,外表又能屈能伸、能盈能缩、能卷能舒,与物推移周旋,那么干什么都不会陷入困境.世人之所以推崇圣人,是因为圣人能像龙那样变幻无穷.反过来看,有些人只勉力于细微末节,死守于一种行为,虽然已经因此碰得头破血流,被证明行不通,但还是不知道改弦易辙.这些人就只盯着眼前的一些小的好处,而对大道是一窍不通.
  赵宣孟在桑树的树荫下救下了一个饥饿万分的人,天下人就此知道他的仁慈;楚佽非江中遇难,以剑保持自己的操守,天下人就此称赞他的勇敢.因此,看人的一个细小的表现行为就可以断定他为人的大概.田子方在路上遇到一匹老马,由此产生感触,便问赶马人说:“这是谁家的马?”赶马人说:“这原是公家王室的牲口,因为老病不中用了,便被牵出来卖了.”听了此话后,田子方感慨地说:“这马壮年的时候,人们拼命地使用它的力气,老了病了就抛弃了它.仁慈的人是不应该这样做的.”于是便用一束帛赎回这匹老马.魏国的老弱武士听说此事后,由此产生联想,从此也就从内心拥戴了田子方.齐庄王外出打猎,路上有一只小虫,伸出前肢要挡齐庄王的车轮滚动,齐庄王见了后问赶车人:“这是什么虫呀?”赶车人说:“这就是人们常说的螳螂.这种昆虫只知前进不知退却,从不计量自己的力量,且轻视对方敌手.”庄公听了后说:“如果它是人的话,肯定是一位天下勇士.”说完便让车子绕道避开了螳螂.齐国的勇士听说此事后,由此联系自身,都感到应归附齐庄公.田子方怜惜一匹老马使得魏国人都拥戴他,齐庄公避开一螳螂使勇士们都归附他.商汤叫人网开三面,祈祝猎物“无入吾网”,使天下四十个诸侯来朝拜他;周文王礼葬死者的骨骸而使九夷归服了他;周武王将一位中暑者安置在树荫之下,左手拥抱着他,右手用扇给他扇凉,使天下人都归顺了他.越王勾践偶然一次错判了案子,冤枉了无辜,就拿出宝剑刺割自己的大腿,血流满地,以示自责,听到这些消息,战士们在战斗中不惜生命拼死作战.所以说圣人从小处入手做事,就能产生大的影响;谨慎处理身边小事,就能感化安抚远方的人们.
  希望是你要的答案~