活在无望之中 英语live in hopelessShe lives in hopeless.对比She is in hopeless.为什么后者用的更多,是因为前面这句话是显得很changlish吗?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/15 00:38:52
活在无望之中 英语live in hopelessShe lives in hopeless.对比She is in hopeless.为什么后者用的更多,是因为前面这句话是显得很changlish吗?

活在无望之中 英语live in hopelessShe lives in hopeless.对比She is in hopeless.为什么后者用的更多,是因为前面这句话是显得很changlish吗?
活在无望之中 英语live in hopeless
She lives in hopeless.
对比She is in hopeless.为什么后者用的更多,是因为前面这句话是显得很changlish吗?

活在无望之中 英语live in hopelessShe lives in hopeless.对比She is in hopeless.为什么后者用的更多,是因为前面这句话是显得很changlish吗?
She lives in hopeless.
不是Chinglish,听起来也怪怪的,感觉像住在无望之中呢,she lives in a hopeless world就感觉说的通了.
一般常用She is in a hopeless situation/world.

后面更多表示一个状态。前面意思没有错,但是确实不够地道有点懂了,但是如果我想说明
一个人活在一个没有希望的生活中,但是他还是对生活充满着希望。
那我是不是就不应该用后者了,因为他的状态还是很乐观的,这时候我应该怎么表达活在一个没有希望的生活中?...

全部展开

后面更多表示一个状态。前面意思没有错,但是确实不够地道

收起

hopeless 是形容词,介词in加形容词是什么语法?纯属低级笑话。
改写:
She lives in no hope.