《强项令》的全篇翻译有吗?谢了

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/07 02:59:29
《强项令》的全篇翻译有吗?谢了

《强项令》的全篇翻译有吗?谢了
《强项令》的全篇翻译有吗?谢了

《强项令》的全篇翻译有吗?谢了
原文
  董宣,字少平,陈留圉人也.初为司徒侯霸所辟,举高第,累迁北海相.到官,以大姓公孙丹为五官椽.丹新造居宅,而卜工以为当有死者,丹乃令其子杀道行人,置尸舍内,以塞其咎.宣知,即收丹父子杀之.丹宗族亲党三十余人,操兵诣府,称冤叫号.宣以丹前附王莽,虑交通海贼,乃悉收系剧狱,使门下书佐水丘岑尽杀之.青州(牧)以其多滥,奏宣考岑,宣坐征诣廷尉.在狱,晨夜讽诵,无忧色.及当出刑,官属县馔送之,宣乃厉色曰:“董宣生平未曾食人之食,况死乎!”升车而去.时同刑九人,次应及宣,光武驰使骑特原宣刑,且令还狱.遣使者诘宣多杀无辜.宣具以状对,言水丘岑受臣旨意,罪不由之,愿杀臣活岑.使者以闻,有诏左转宣怀令,令青州勿案岑罪.岑官至司隶校尉.  后江夏有剧贼夏喜等寇乱郡境,以宣为江夏太守.到界,移书曰:“朝廷以太守能禽奸贼,故辱斯任.今勒兵界首,檄到,幸思自安之宜.”喜等闻,惧,即时降散.外戚阴氏为郡都尉,宣轻慢之,坐免.  后特征为洛阳令.时湖阳公主苍头白日杀人,因匿主家,吏不能得.及主出行,而以奴骖乘.宣于夏门亭侯之,乃驻车叩马,以刀画地,大言数主之失,叱奴下车,因格杀之.  主即还宫诉帝,帝大怒,召宣,欲箠杀之.宣叩头曰:“愿乞一言而死.”帝曰:“欲何言?”宣曰:“陛下圣德中兴,而纵奴杀良人,将何以理天下乎?臣不须箠,请得自杀.”即以头击楹,流血被面.帝令小黄门持之,使宣叩头谢主.宣不从,强使顿之,宣两手据地,终不肯俯.主曰:“文叔为白衣时,藏亡匿死,吏不敢至门.今为天子,威不能行一令乎?”帝笑曰:“天子不与白衣同.”因敕强项令出.赐钱三十万,宣悉以班诸吏.由是搏击豪强,莫不震栗.京师号为“卧虎”.歌之曰:“桴鼓不鸣董少平.”   在县五年.年七十四,卒于官.诏遣使者临视,唯见布被覆尸,妻子对哭,有大麦数斛,敝车一乘.帝伤之,曰:“董宣廉洁,死知之!”以宣尝为二千石,赐艾绶,葬以大夫礼.拜子并为郎中,后官至齐相.
编辑本段翻译
  董宣,字少平,陈留郡圉地(在今河南县)人.……后来被特例征召为洛阳县令.当时湖阳公主的家奴白天杀了人,因为藏匿在公主家里,官吏无法抓捕.等到公主出门,而用这个家奴陪乘,董宣在夏门外的万寿亭等候,拦住(公主的)车马,用刀圈地,大声数说公主的过失,呵斥家奴下车,接着便把家奴打死了.公主立即回到宫里向光武帝告状.光武帝极为愤怒,召来董宣,要用鞭子打死他.董宣磕头说:“希望乞求说一句话再死.”光武帝说:“想说什么话?”董宣说:“皇帝您因德行圣明而中兴复国,却放纵家奴杀害百姓,将拿什么来治理天下呢?臣下我不等鞭子打,请求能够自杀.”当即用脑袋去撞击柱子,(顿时)血流满面.光武帝命令扶着董宣,让他磕头向公主谢罪,董宣不答应,(光武帝命小太监)强迫他磕头,董宣两手撑地,一直不肯低头.公主说:“过去弟弟做百姓的时候,隐藏逃亡犯、死刑犯,官吏不敢到家门.现在做皇帝,威严不能施加给一个县令吗?”光武帝笑着说:“(做) 皇帝和(做)百姓不一样.”当即命令:“硬脖子县令出去!”赏赐三十万钱.董宣把它全部分给手下众官吏.从此捕捉打击依仗权势横行不法之人,没有谁不害怕 得发抖.京城称之为“卧虎”.歌颂他说:“没人击鼓鸣冤的是董宣.”   (董宣)当了五年洛阳县令.七十四岁时,死在任上.(光武帝)召令派遣使者探望,只看见布做的被覆盖着尸体,(董宣的)妻子和儿子相对而哭,家里只有几斛大麦,一辆破车.光武帝很伤心,说:“董宣廉洁,到他死我才知道.”因董宣曾经做过二千石,便赏赐(系印钮的)绿色丝带,并按大夫的礼节安葬.