英语达人,请问这句话用了什么修辞手法?(在描述洋葱圈的时候,作者说:)The corn is puffed and the bag is puffed - so you're buying mostly puffery.puffy意思是膨胀的,puffery意思是吹捧、吹嘘.明显的作者用了一

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/27 09:59:00
英语达人,请问这句话用了什么修辞手法?(在描述洋葱圈的时候,作者说:)The corn is puffed and the bag is puffed - so you're buying mostly puffery.puffy意思是膨胀的,puffery意思是吹捧、吹嘘.明显的作者用了一

英语达人,请问这句话用了什么修辞手法?(在描述洋葱圈的时候,作者说:)The corn is puffed and the bag is puffed - so you're buying mostly puffery.puffy意思是膨胀的,puffery意思是吹捧、吹嘘.明显的作者用了一
英语达人,请问这句话用了什么修辞手法?
(在描述洋葱圈的时候,作者说:)The corn is puffed and the bag is puffed - so you're buying mostly puffery.
puffy意思是膨胀的,puffery意思是吹捧、吹嘘.明显的作者用了一种“形似词”修辞,想请问这是否构成修辞.能否再举个例句.谢谢.

英语达人,请问这句话用了什么修辞手法?(在描述洋葱圈的时候,作者说:)The corn is puffed and the bag is puffed - so you're buying mostly puffery.puffy意思是膨胀的,puffery意思是吹捧、吹嘘.明显的作者用了一
这个是个很贴切的修辞呢!
再例如:the grass is green and it greens the room--also lead us a green life.