金壶丹书 原文及其翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 03:08:23
金壶丹书 原文及其翻译

金壶丹书 原文及其翻译
金壶丹书 原文及其翻译

金壶丹书 原文及其翻译
【原文】
景公游于纪,得金壶,乃发视之,中有丹书,曰:“食鱼无反,勿乘驽马.”公曰:“善哉,如若言!食鱼无反,则恶其鳋也;勿乘驽马,恶其取道不远也.”晏子对曰:“不然.食鱼无反,毋尽民力乎!勿乘驽马,则无置不肖于侧乎!”公曰:“纪有书,何以亡也?”晏子对曰:“有以亡也.婴闻之,君子有道,悬于闾;纪有此言,注之壶,不亡何待乎?”
【译文】
齐景公来到已被兼并的原诸侯国纪国视察时,在其京城内发现了一只金壶,打开一看,只见里面藏着一幅用红笔写就的帛书,上书八字箴(zhen)言:“食鱼无反,勿乘驽(nu)马.”
齐景公将丹书握在手中把玩一阵之后,不禁击掌赞道:“对呀,为人行事的确应当如此.吃鱼只应吃一面,不要翻动,因为鱼腥味是能使人作呕的呀;出门时应当不骑那种跑不快的马,因为它缺少耐力,走不远啊.”
晏子在一旁听了,赶紧纠正道:“这八个字说的并不是您理解的这个意思.所谓‘食鱼无反’,是在告诫国君和大臣们不要贪得无厌,不能将民力耗尽,否则就会损伤国家的元气;所谓‘勿乘驽马’,则是比喻国君不能将品质不好的人放在身边,委以重任,否则他们就会误国害民呀!”
齐景公听了晏子的解释,不觉频频点头,但同时又不解地问:“既然纪国有这样好的治国箴言,它又怎么会亡国呢?”
晏子回答说;“这是有原因的.我听说,凡是有道的国君,总是将一些治国安邦的至理名言公开张贴在大街小巷,广而告之,让全国上下共同遵守,同时发动民众随时监督;而纪国虽然有这样好的治国箴言,却将它投注到金壶之中,束之高阁,并不实行.您想,他们这样做,能不亡国吗?”
【寓意】
这个故事说明,有法不实行,便像无法一样.一个人如果只是将修身的格言置于座右,却并不打算实行,他就不可能获得长进;一个国家如果不能将治国良策付诸实践,那么再好的国策也只能是一句空话

原文:
景公游于纪,得金壶,乃发视之,中有丹书,曰:“食鱼无反,勿乘驽马。”公曰:“善哉,如若言! 食鱼无反,则恶其鳋也;勿乘驽马,恶其取道不远也。”晏子对曰:“不然。食鱼无反,毋尽民力乎!勿乘 驽马,则无置不肖于侧乎!”公曰:“纪有书,何以亡也?”晏子对曰:“有以亡也。婴闻之,君子有道, 悬于闾;纪有此言,注之壶,不亡何待乎?”
翻译:
景公在(原)纪国的土地上游历...

全部展开

原文:
景公游于纪,得金壶,乃发视之,中有丹书,曰:“食鱼无反,勿乘驽马。”公曰:“善哉,如若言! 食鱼无反,则恶其鳋也;勿乘驽马,恶其取道不远也。”晏子对曰:“不然。食鱼无反,毋尽民力乎!勿乘 驽马,则无置不肖于侧乎!”公曰:“纪有书,何以亡也?”晏子对曰:“有以亡也。婴闻之,君子有道, 悬于闾;纪有此言,注之壶,不亡何待乎?”
翻译:
景公在(原)纪国的土地上游历时,得到(一个)金壶,就打开看,内有一幅字,上面写的是: “吃鱼不要翻面,不要乘坐驽马(劣马)。”景公说:“好,按它这么说(有道理)!吃鱼不要翻面,(是) 讨厌它的鱼腥味;不要乘坐驽马(劣马)。(是)不喜欢它走不了远路。”晏子回答道:“不是这样的。吃鱼 不要翻面,(是让国君)不要用尽人民的力气!不要乘坐驽马(劣马),则是(让国君)不要把不肖之徒放在 身边(使用)啊!”景公说:“纪有这样的警>句,为什么还会亡国呢?”晏子回答说:“有这样的警句还会亡 国吗—我听说,君子有治理国家的方略,(要)把它悬挂在大街上(让人人都知道);纪国有这警句,装进壶 里,还有不亡国的吗?”

收起