能不能给我一篇你认为最好最适合背诵的英文美文?如题

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 04:21:51
能不能给我一篇你认为最好最适合背诵的英文美文?如题

能不能给我一篇你认为最好最适合背诵的英文美文?如题
能不能给我一篇你认为最好最适合背诵的英文美文?
如题

能不能给我一篇你认为最好最适合背诵的英文美文?如题
On Friendship And a youth said,"Speak to us of Friendship." Your friend is your needs answered.He is your field which you sow with love and reap with thanksgiving.And he is your board and your fireside.For you come to him with your hunger,and you seek him for peace.When your friend speaks his mind you fear not the "nay" in your own mind,nor do you withhold the "ay." And when he is silent your heart ceases not to listen to his heart; For without words,in friendship,all thoughts,all desires,all expectations are born and shared,with joy that is unacclaimed.When you part from your friend,you grieve not; For that which you love most in him may be clearer in his absence,as the mountain to the climber is clearer from the plain.And let there be no purpose in friendship save the deepening of the spirit.For love that seeks aught but the disclosure of its own mystery is not love but a net cast forth:and only the unprofitable is caught.And let your best be for your friend.If he must know the ebb of your tide,let him know its flood also.For what is your friend that you should seek him with hours to kill?Seek him always with hours to live.For it is his to fill your need,but not your emptiness.And in the sweetness of friendship let there be laughter,and sharing of pleasures.For in the dew of little things the heart finds its morning and is refreshed.友谊 一个青年说,请为我们讲讲友谊.他回答道:你的朋友是对你需求的回答.他是你的土地,你带着爱播种,带着感激的心清收获.他是你的餐桌,你的炉灶,你饥饿时来到他身边,向他寻求安宁.当你的朋友倾诉他的心曲,你不会害怕自己心中的"不",也不会掩抑你心中的"是".当他默默无言时,你的心也不会停止倾听他的心; 因为在友谊的不言中,所有的思想、所有的欲望、所有的期盼带着无声的欢乐同生共享.在与朋友分别时,你也不会悲伤; 因为当他不在身边时,他身上最为你所珍爱的东西会显得更加醒目,就像山峰对于平原上的登山者显得格外清晰.不要对你们的友谊别有他图,除了对深化精神境界的希冀.因为只寻求显露自身秘密的爱并非真爱,而是撒出的网:网住的只是些无益的东西.奉献你最好的,给你的朋友.如果他定要知道你的落潮,那么也让他知道你的涨潮.只在你想消磨时光时才去寻找的朋友,难道还是朋友?

http://tieba.baidu.com/f?kz=496641058 我的最爱 What I Have Lived For 这篇我的最爱 Bertrand Russell http://www.jysls.com/down-182403-317902.html Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed m...

全部展开

http://tieba.baidu.com/f?kz=496641058 我的最爱 What I Have Lived For 这篇我的最爱 Bertrand Russell http://www.jysls.com/down-182403-317902.html Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed mylife: the longing for love, the search for knowledge, and unbearablepity for the suffering of mankind. These passions, like great winds,have blown me hither and thither, in a wayward course, over a deepocean of anguish, reaching to the verge of despair. I have sought love, first, because it brings ecstasy --- ecstasy sogreat that I would have sacrificed all the rest of life for a few hoursof this joy. I have sought it, next, because it relieves loneliness ---that terrible loneliness in which one shivering consciousness looksover the rim of the world into cold unfathomable lifeless abyss. I havesought it, finally, because in the union of love I have seen, in amystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints andpoets have imagined. This is what I sought, and though it might seemtoo good for human life, this is what --- at last --- I have found. With equal passion I have sought knowledge. I have wished tounderstand the hearts of men, I have wished to know why the starsshine. And I have tried to apprehend the Pythagorean power by whichnumber holds away above the flux. A little of this, but not much, Ihave achieved. Love and knowledge, so far as they were possible, led upward towardthe heavens. But always pity brought me back to earth. Echoes of criesof pain reverberated in my heart. Children in famine, victims torturedby oppressors, helpless old people a hated burden to their sons, andthe whole world of loneliness, poverty, and pain make a mockery of whathuman life should be. I long to alleviate the evil, but I cannot, and Itoo suffer. This has been my life. I have found it worth living, and I would gladly live it again if the chance were offered to me. 【中文译文】: 我为何而活 伯兰特.罗素 三种简单却极其强烈的情感主宰着我的生活:对爱的渴望、对知识的追求、对人类痛苦的难以承受的怜悯之心。这三种情感,像一阵阵飓风一样,任意地将我吹的飘来荡去,越过痛苦的海洋,抵达绝望的彼岸。 我寻找爱,首先,因为它令人心醉神迷,这种沉醉是如此美妙,以至于我愿意用余生来换取那几个小时的快乐。我寻找爱,其次是因为它会减轻孤独,置身于那种可怕的孤独中,颤抖的灵魂在世界的边缘,看到冰冷的、死寂的、无底深渊。我寻找爱,还因为在爱水乳交融时,在一个神秘的缩影中,我见到了先贤和诗人们所想象的、预览的天堂。这就是我所追求的,尽管对于凡人来说,这好像是一种奢望。但这是我最终找到的。 我曾以同样的热情来追求知识。我希望能理解人类的心灵,希望能知道为什么星星会发光。我也曾经努力理解毕达哥拉斯学派的理论,他们认为数字主载着万物的此消彼长。我了解了一点知识,但是不多。 爱和知识,可以最大可能地,将人带入天堂。可是,怜悯总是将我带回地面。人们因痛苦而发出的哭声在我心中久久回响,那些饥荒中的孩子们,被压迫者摧残的受害者们,被子女视为可憎负担的、无助的老人们,以及那无处不在的孤单、贫穷和无助都在讽刺着人类所本应该有的生活。我渴望能够消除人世间的邪恶,可是力不从心,我自己也同样遭受着它们的折磨。 这就是我的生活。我觉得活一场是值得的。如果给我机会的话,我愿意开心地,再活一次。

收起