这句话英语怎么解释It is in Asia that America risks falling prey to a final misperception.美国对亚洲的误判将为其带来风险.这是有道翻译上的一个句子.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 01:39:18
这句话英语怎么解释It is in Asia that America risks falling prey to a final misperception.美国对亚洲的误判将为其带来风险.这是有道翻译上的一个句子.

这句话英语怎么解释It is in Asia that America risks falling prey to a final misperception.美国对亚洲的误判将为其带来风险.这是有道翻译上的一个句子.
这句话英语怎么解释
It is in Asia that America risks falling prey to a final misperception.
美国对亚洲的误判将为其带来风险.
这是有道翻译上的一个句子.

这句话英语怎么解释It is in Asia that America risks falling prey to a final misperception.美国对亚洲的误判将为其带来风险.这是有道翻译上的一个句子.
强调句
fall prey to something 受…控制;成为…的牺牲品;受…的影响
主语America 谓语 risks (动词短语的分词结构做宾语falling prey to a final misperception) [状语 in Asia ].

这是一个强调句,强调的是in Asia,如果不用强调的话:America risks falling prey to a final misperception in Asia.

强调句,强调地点,in Asia做的是地点状语。句子是这样的:America (主语)risks (谓语)falling prey to a final misperception(宾语) in Asia.(状语)。

在亚洲,美国对该地区的一种误判可能最终会让它栽跟斗。

怎样用英语解释这句话As in the old neighborhood saloon,something is being sold,and this helps clothe the visit in wholesome material purpose.请问,这句话用英文怎么解释? 英语解析一个词I learned how to accept life as it is from my father.这句话中as的解释? Your sniping is as expository as it is wrong这句该怎么解释 as as在这里是什么用法. He is worth every (bit) as much as other dogs.这句话怎么解释啊? 关于一个英语句子,我迷茫了……he was as not normal as it is possible to be这句话怎么理解呢?as it is possible to be请帮我分析一下这里 英语中完成时能不能和具体时间连用?如果不能 这句话怎么解释 I have been in Roma once in 2000,as a tourist. as as句型的句子结构分析Though in those days,travelling was not as easy as it is today,...这半句话中,as easy as it is today 是什么语法结构呢?还有She is as bad-tempered as her mother is.这句话中的as as 和上面那句话属 life is love,love as it is这句话怎么翻译 Nothing really happens to a man except as it is registered in the subconscious中的as怎么解释?如果把全句译成中文,as有什么意义? 英语单选—Mum,where is my schoolbag?选as还是where1.—Mum,where is my schoolbag?—Just __________ it was.A.as B.while C.whereD.how为什么选C不选A C怎么解释,这句话选C不就不完整了吗 这句话英语怎么解释It is in Asia that America risks falling prey to a final misperception.美国对亚洲的误判将为其带来风险.这是有道翻译上的一个句子. 这句话如果改写成用as引导的定语从句,应该怎么改?原句:It is often said that in war,the winners writes the history. 英语这句话改怎么解释比较好了 Although condition definitions have changed,we have retained the condition value as specified in the original listing. 有分,请英语达人翻译一下这句话.Post acquisition communication is widely cited as being critical to successful integration as it is instrumental in disseminating the purpose of the acquisition and for conveying the integration message.文 Tim is working for a big as an engineer.这句话中的as该怎么解释?求大神详解. I think that it is necessary in protect the environment.用英语怎么解释句子 as is vividly indicated in the above chart,a young guy is sitting on the ……as is vividly indicated in the above chart,这句话怎么理解其结构?总感觉as is 怪怪的~还原就对了么?我总感觉as it顺~可貌似语法不对~求教~是 英语一句话改错.Tense as I was,my heart pound in my chest despite all my efforts to control it.这句话语法错误怎么改?求教~