英语翻译迢迢牵牛星,皎皎河汉女.纤纤擢素手,札札弄机杼.终日不成章,泣涕零如雨.河汉清且浅,相去复几许.盈盈一水间,脉脉不得语.翻译成英文,急用,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 23:43:02
英语翻译迢迢牵牛星,皎皎河汉女.纤纤擢素手,札札弄机杼.终日不成章,泣涕零如雨.河汉清且浅,相去复几许.盈盈一水间,脉脉不得语.翻译成英文,急用,

英语翻译迢迢牵牛星,皎皎河汉女.纤纤擢素手,札札弄机杼.终日不成章,泣涕零如雨.河汉清且浅,相去复几许.盈盈一水间,脉脉不得语.翻译成英文,急用,
英语翻译
迢迢牵牛星,皎皎河汉女.
纤纤擢素手,札札弄机杼.
终日不成章,泣涕零如雨.
河汉清且浅,相去复几许.
盈盈一水间,脉脉不得语.
翻译成英文,急用,

英语翻译迢迢牵牛星,皎皎河汉女.纤纤擢素手,札札弄机杼.终日不成章,泣涕零如雨.河汉清且浅,相去复几许.盈盈一水间,脉脉不得语.翻译成英文,急用,
Altair,so far away,which is right in the other side of the milkyway. The maid is at this side waiting and waiting.
Loom is working,with her slender hand operating.
But no cloth can be made after so many days and nights,because of her slack mind and crying eyes.
I look up to the milkyway,which is clear and bright.
It looks like a river narrow and shallow,but actually a canoyn deep and forever.
The girl and her lover,knowing they'll never join together,are in silence watching each other.
自己翻译的.这首诗的中文意思你知道吧.我的翻译直译过来是这样的:
“牵牛星如此遥远,在银河的另一边,织女在这边一直等待.
织布机在转动,她纤细的手在操作着.
但日日夜夜,还是什么布也织不出来,因为她疲惫的心和流泪的眼.
我仰望银河,明亮清澈.
看似一条浅浅窄窄的小河,实际则是永恒的深深峡谷.
织女和她的恋人,知道无法两人相见,只是在沉默中望着对方.”
这么复杂的翻译,用翻译机一点用也没有.翻译出来的东西根本意思不通.

古诗翻译出来完全都没味道啦

Rather, Altair, Jiaojiao woman two opposing powers.
  Su pull slender hands, Zha Zha get loom.
  The day, not a chapter, Qiti zero rain.
  Two opposing powers clear and shallow, quite different re-create many.
    Ying-Ying 1 of water, the tenderness no words

National Day material -- various countries National Day origin The National Day is each national important holiday, but the name has differently. Many countries are called "the National Day" or "the N...

全部展开

National Day material -- various countries National Day origin The National Day is each national important holiday, but the name has differently. Many countries are called "the National Day" or "the National Day", but also has some countries to call "the independent date" or "the independent festival", also some calling "republican date", "republic date", "revolutionary date", "liberation date", "national revival festival", "constitution date" and so on, but also has directly to the country's name adds on "the date", like "the Australian date", "the Pakistani date", some take king's birthday or ascends the base date as the National Day, in case king changes, National Day specific date also along with it replacement. Every time meets the National Day, the various countries all must hold the different form celebration, strengthens the our country people's patriotic consciousness, the enhancement country cohesive force. Between the various countries also all must mutually express the congratulation. Meets five meets for ten National Days, some also must expand the celebration scale. In order to celebrate the National Day, the various countries' government usually must hold a time of National Day reception, by the head of state, the head of government or foreign minister acts on behalf of to manage, the invitation is stationed at the locality the various countries' diplomatic agent and other important foreign guests participates. But also has the country does not hold the reception, like US, England do not hold the reception

收起

迢迢牵牛星,皎皎河汉女.纤纤灌素手,札札弄机杼; 迢迢牵牛星,皎皎河汉女 迢迢牵牛星,皎皎河汉女.纤纤擢素手,札札弄机杼.终日不成章,泣涕零如雨. 110迢迢牵牛星,皎皎河汉女 迢迢牵牛星,皎皎河汉女.是什么神话故事 英语翻译文章内容:迢迢牵牛星,皎皎河汉女,纤纤擢素手,札札弄机,杼终日不成章,涕泣零如雨.河汉清又浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语 迢迢牵牛星,皎皎河汉女…… 是一首诗吗?迢迢牵牛星,皎皎河汉女.纤纤擢素手,札札弄机杼.终日不成章,泣涕零如雨.河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语.这首诗的【诗名】是什么? 迢迢牵牛星,皎皎河汉女能否改成“迢迢牵牛星,皎皎织女星”,为什么 《迢迢牵牛星》中,描写诗人仰望星空所见景象的诗句是?《迢迢牵牛星》迢迢牵牛星,皎皎河汉女.纤纤擢素手,札札弄机杼.终日不成章,泣涕零如雨.河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不. 迢迢牵牛星,皎皎河汉女.是哪首诗?迢迢牵牛星,皎皎河汉女.纤纤擢素手,札札弄机杼.终日不成章,泣涕零如雨.盈盈一水间,脉脉不得语.这是那首诗?还有月岂惜时月春非惜日春 此身独未变仍是惜 “迢迢牵牛星,皎皎河汉女.”的全诗是什么? “迢迢牵牛星,皎皎河汉女”的作用是什么? 迢迢牵牛星,皎皎河汉女.是指什么河? 迢迢牵牛星,皎皎河汉女描写什么节日 迢迢牵牛星,皎皎河汉女.盈盈一水间,脉脉不得语 英语翻译迢迢牵牛星,皎皎河汉女.纤纤擢素手,札札弄机杼.终日不成章,泣涕零如雨.河汉清且浅,相去复几许.盈盈一水间,脉脉不得语.翻译成英文,急用, 《古诗十九首*迢迢牵牛星》阅读答案迢迢牵牛星,皎皎河汉女.纤纤擢素手,札札弄机杼.终日不成章,泣涕零如雨.河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语.1、诗歌借神话故事( ) 迢迢牵牛星 这首诗押的是【 】韵?迢迢牵牛星,皎皎河汉女.纤纤擢素手,札札弄机杼.终日不成章,泣涕零如雨.河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语.