汉乐府 《战城南》 译文!因为我是外国人请翻译的详细一点~

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 18:35:35
汉乐府 《战城南》 译文!因为我是外国人请翻译的详细一点~

汉乐府 《战城南》 译文!因为我是外国人请翻译的详细一点~
汉乐府 《战城南》 译文!
因为我是外国人
请翻译的详细一点~

汉乐府 《战城南》 译文!因为我是外国人请翻译的详细一点~
乐府民歌——《战城南》
战城南、死郭北,
野死不葬乌可食.
为我谓乌:“且为客豪,野死谅不葬,腐内安能去子逃?”
水深激激,蒲苇冥冥.
枭骑战斗死,驽马徘徊鸣.
梁筑室,何以南梁,何以北,禾黍不获君何食?
愿为忠臣安何得?
思子良臣,良臣诚可思.
朝行出攻,莫不夜归.
赏析:
又是一番战争之后萧条的景象.城南城北到处都充满着浓郁的血腥之气.死尸横七竖八凌乱地倒在地上,鸦群飞过,哀鸣深深;风悍的军士已在战场中如秋花般凋谢,只剩下那迷途的老马要暗叹息.而这一切,都是谁造成的?谁造成的,贪婪的人啊,我们不你建筑了豪华的宫殿,提供了华美的宴席你却为什么只想让我们你争我伐,命丧黄泉呢?

战城南,死郭北,野死不葬乌可食。
为我谓乌:且为客豪!
野死谅不葬,腐肉安能去子逃?
水深激激,蒲苇冥冥;
枭骑战斗死,驽马徘徊鸣。
梁筑室,何以南?何以北?
禾黍不获君何食?愿为忠臣安可得?
思子良臣,良臣诚可思:
朝行出攻,暮不夜归!

这是一场恶战后的战场,尸体无人掩埋,只能让乌鸦去啄食。战死的鬼魂对乌鸦...

全部展开

战城南,死郭北,野死不葬乌可食。
为我谓乌:且为客豪!
野死谅不葬,腐肉安能去子逃?
水深激激,蒲苇冥冥;
枭骑战斗死,驽马徘徊鸣。
梁筑室,何以南?何以北?
禾黍不获君何食?愿为忠臣安可得?
思子良臣,良臣诚可思:
朝行出攻,暮不夜归!

这是一场恶战后的战场,尸体无人掩埋,只能让乌鸦去啄食。战死的鬼魂对乌鸦说:“你在吃我之前,先为我嚎(豪)叫几声,追悼一下。战死在野地不会有人来埋葬,我们的烂肉早晚是你口中餐。”战场旁湍急的流水和无边的蒲苇也都被悲怆的气氛笼罩。骏马冲锋战死,劣马徘徊鸣叫。桥(梁)上筑了工事,南北怎么通过?壮丁都战死,无人收获庄稼,人们吃什么?在战乱中想当个好百姓(良臣)也办不到。想起那些好人哪,他们实在可怜:早晨出去打仗,晚上便�B

收起