英语翻译我自己翻译的结果是“飞行极限及操纵控制包线演示”或者是“飞行及控制包线极限演示”,本人是航空专业的,单纯的航空词汇还难不倒我,只是英语语法忘记的差不多了,所以

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 17:08:17
英语翻译我自己翻译的结果是“飞行极限及操纵控制包线演示”或者是“飞行及控制包线极限演示”,本人是航空专业的,单纯的航空词汇还难不倒我,只是英语语法忘记的差不多了,所以

英语翻译我自己翻译的结果是“飞行极限及操纵控制包线演示”或者是“飞行及控制包线极限演示”,本人是航空专业的,单纯的航空词汇还难不倒我,只是英语语法忘记的差不多了,所以
英语翻译
我自己翻译的结果是“飞行极限及操纵控制包线演示”或者是“飞行及控制包线极限演示”,本人是航空专业的,单纯的航空词汇还难不倒我,只是英语语法忘记的差不多了,所以自己还不太肯定那句话翻译的比较靠谱,
注:这句话的原文来自英国防务标准:英—直升机适航条例(DEF STAN 00-970 、PART 7/2、SECTION 9、LEAFLET 905),有兴趣的找下原文看看,顺便给些意见。用谷歌之类在线翻译的就免了,我也会!

英语翻译我自己翻译的结果是“飞行极限及操纵控制包线演示”或者是“飞行及控制包线极限演示”,本人是航空专业的,单纯的航空词汇还难不倒我,只是英语语法忘记的差不多了,所以
DEMONSTRATION OF LIMITS OF FLIGHT AND MANOEUVRE ENVELOPES
飞行极限及机动包线示范说明
一楼的纯粹扯淡!认识单词也不能保证翻译正确,必须既认识单词,又熟悉相关行业或背景知识,精通双语切换,这样才能做好翻译!

答案是:示范的限制和机动飞行的信封