英语翻译原文:(狄仁杰)转文昌右丞,出豫州刺史.时越王兵败,支党余二千人论死.仁杰释其械,密疏曰:“臣欲有所陈,似为逆人审理;不言,且累陛下钦恤意.表成复毁,自不能定.然此皆非本恶

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 21:56:17
英语翻译原文:(狄仁杰)转文昌右丞,出豫州刺史.时越王兵败,支党余二千人论死.仁杰释其械,密疏曰:“臣欲有所陈,似为逆人审理;不言,且累陛下钦恤意.表成复毁,自不能定.然此皆非本恶

英语翻译原文:(狄仁杰)转文昌右丞,出豫州刺史.时越王兵败,支党余二千人论死.仁杰释其械,密疏曰:“臣欲有所陈,似为逆人审理;不言,且累陛下钦恤意.表成复毁,自不能定.然此皆非本恶
英语翻译
原文:(狄仁杰)转文昌右丞,出豫州刺史.时越王兵败,支党余二千人论死.仁杰释其械,密疏曰:“臣欲有所陈,似为逆人审理;不言,且累陛下钦恤意.表成复毁,自不能定.然此皆非本恶,诖恶至此.”有诏悉谪戍边.囚出宁州,父老迎劳曰:“狄使君活汝耶!”因相与哭碑下.囚斋三日乃去.至流所,亦为立碑.

英语翻译原文:(狄仁杰)转文昌右丞,出豫州刺史.时越王兵败,支党余二千人论死.仁杰释其械,密疏曰:“臣欲有所陈,似为逆人审理;不言,且累陛下钦恤意.表成复毁,自不能定.然此皆非本恶
狄仁杰官至文昌右丞(古官名),出任豫州(今河南)刺史.正值越王谋反兵败,按法律余党2000多人应以死罪论处.狄仁杰缴了他们的武器后,秘密上书皇帝:“臣下想写报告给皇上,虽然有点像为这些逆党说情,但如果不报告,怕辜负皇上委以重任之原意.报告写好后又毁掉,自己有些举棋不定.这些逆党并非天生的罪人,而是轻信(越王的)谬言造成的.”皇上因此下诏书将这些人发配到边疆当兵.囚车到达宁州时,父老乡亲夹道相拥:“是狄仁杰让你们活下来的!”与亲人们一起来到狄仁杰功德碑前痛哭,并与囚车里的人斋戒了三天才上路.到了被流放的地方,又为狄仁杰立了一块功德碑以作纪念.