古文翻译 黔娄之妻鲁黔娄生之妻也.先生死,曾子与门人往吊之.其妻出户,曾子吊之.上堂,见先生之尸在牖下,枕墼席稿,缊袍不表,覆以布被,首足不尽敛.覆头则足见,覆足则头见.曾子曰:“邪引

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 10:47:39
古文翻译 黔娄之妻鲁黔娄生之妻也.先生死,曾子与门人往吊之.其妻出户,曾子吊之.上堂,见先生之尸在牖下,枕墼席稿,缊袍不表,覆以布被,首足不尽敛.覆头则足见,覆足则头见.曾子曰:“邪引

古文翻译 黔娄之妻鲁黔娄生之妻也.先生死,曾子与门人往吊之.其妻出户,曾子吊之.上堂,见先生之尸在牖下,枕墼席稿,缊袍不表,覆以布被,首足不尽敛.覆头则足见,覆足则头见.曾子曰:“邪引
古文翻译 黔娄之妻
鲁黔娄生之妻也.先生死,曾子与门人往吊之.其妻出户,曾子吊之.上堂,见先生之尸在牖下,枕墼席稿,缊袍不表,覆以布被,首足不尽敛.覆头则足见,覆足则头见.曾子曰:“邪引其被,则敛矣.”妻曰:“邪而有余,不如正而不足也.先生以不邪之故,能至于此.生时不邪,死而邪之,非先生意也.”曾子不能应遂哭之曰:“嗟乎,先生之终也!何以为谥?”其妻曰:“以康为谥.”曾子曰:“先生在时,食不充虚,衣不盖形.死则手足不敛,旁无酒肉.生不得其美,死不得其荣,何乐于此而谥为康乎?”其妻曰:“昔先生君尝欲授之政,以为国相,辞而不为,是有余贵也.君尝赐之粟三十钟,先生辞而不受,是有余富也.彼先生者,甘天下之淡味,安天下之卑位.不戚戚于贫贱,不忻忻于富贵.求仁而得仁,求义而得义.其谥为康,不亦宜乎!曾子曰:“唯斯人也而有斯妇.”

古文翻译 黔娄之妻鲁黔娄生之妻也.先生死,曾子与门人往吊之.其妻出户,曾子吊之.上堂,见先生之尸在牖下,枕墼席稿,缊袍不表,覆以布被,首足不尽敛.覆头则足见,覆足则头见.曾子曰:“邪引
这是关于鲁国黔娄先生老婆的故事.
黔先生去世的时候,曾子和他的弟子前去追悼.黔夫人出门迎客,曾子上前慰问.进屋后,看见黔先生遗体陈放在窗户下,垫着草席,枕着砖头.衣服破旧,身上盖着布单子,还不能蔽体.盖着头,则露脚,盖着脚,则露头.
曾子灵机一动说:把单子斜着盖,就能敛葬了.钱夫人说:斜着盖上,不如正着盖不上.我家老黔就是不肯搞歪门邪道,才落得如今穷困而死.活着的时候一生正直,死了还要来斜的,不是老黔的风格啊!
曾子听后情不自已,放声大哭说:唉,尘归尘,土归土,先生挂了,可有什么谥号?黔夫人说:谥号是康.
曾子说:老黔活着的时候,吃也吃不饱,穿也穿不暖.死了也没办法好好敛葬,也没有酒肉祭祀.活得憋屈,死得窝囊,怎么还这么高调,谥号叫康呢?
黔夫人说:我家老黔可不是一般人,当年鲁国国君请他出山当宰相,这个倔驴不去,也算是有地位.后来赐给他三十钟小米(大约7500斤,http://hi.baidu.com/dengjun200601/blog/item/70b05d3e95f279ff838b1351.html),这个挨千刀的又没要,也算是有财富.这个老顽固啊,甘于平淡,安于卑微,不因为贫贱而难过,也不追求荣华富贵.这辈子追求仁、义,也算是追求到了.所以把他的谥号叫做康,不是挺合适吗?
曾子说:不是一家人,不进一家门啊!黔先生德高望重,黔夫人也令人敬佩啊!
里面“曾参吊黔娄”部分.