急求《方山子传》的字词句翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 07:42:48
急求《方山子传》的字词句翻译

急求《方山子传》的字词句翻译
急求《方山子传》的字词句翻译

急求《方山子传》的字词句翻译
《方山子传》原文
方山子(11),光、黄①间隐人也.少时慕朱家、郭解②为人,闾里③之侠皆宗④之.稍壮,折节读书,欲以此驰骋当世.然终不遇,晚乃遁于光、黄间曰岐亭.庵居蔬食,不与世相闻.弃车马,毁冠服,徒步往来山中,人莫识也.见其所著帽,方屋而高,曰:“此岂古方山冠⑤之遗像乎?”因谓之方山子.
余谪⑥居于黄,过岐亭,适见焉.曰:“呜呼!此吾故人陈慥季常也.何为而在此?”方山子亦矍然,问余所以至此者,余告之故.俯而不答,仰而笑,呼余宿其家.环堵萧然,而妻子奴婢皆有自得之意.余既耸然异之.
独念方山子少时使酒⑦好剑,用财如粪土.前十有九年⑧,余在歧下(12),见方山子从两骑,挟二矢,游西山.鹊起于前,使骑逐而射之,不获.方山子怒马⑨独出,一发得之.因与余马上论用兵及古今成败,自谓一世豪士.今几日耳,精悍之色,犹见于眉间,而岂山中之人哉?
然方山子世有勋阀,当得官,使从事于其间,今已显闻.而其家在洛阳,园宅壮丽,与公侯等;河北有田,岁得帛千匹,亦足以富乐.皆弃不取,独来穷山中,此岂无得而然哉?
余闻光、黄间多异人,往往阳狂垢污.不可得而见;方山子傥⑩见之与?
译文:
方山子,是光州、黄州一带的隐士.年轻时,仰慕汉代游侠朱家、郭解的为人,乡里的游侠之士都尊奉他.年岁稍长,就改变志趣,发奋读书,想以此来驰名当代,但是一直没有交上好运.到了晚年才隐居在光州、黄州一带名叫岐亭的地方.住茅屋,吃素食,不与社会各界来往.放弃坐车骑马,毁坏书生衣帽,徒步来往于山里,没有人认识他.人们见他戴的帽子上面方方的且又很高,就说:“这不就是古代乐师戴的方山冠遗留下来的样子吗?”因此就称他为“方山子”.
我因贬官居住在黄州,有一次经过岐亭时,正巧碰见了他.我说:“啊哟,这是我的老朋友陈慥陈季常呀,怎么会住在这里的呢?”方山子也惊讶地问我到这里来的原因.我把原因告诉了他,他低头不语,继而仰天大笑,请我住到他家去.他的家里四壁萧条,然而他的妻儿奴仆都显出怡然自乐的样子.
我对此感到十分惊异,就回想起方山子年轻的时候,曾是个嗜酒弄剑,挥金如土的游侠之士.十九年前,我在岐下,见到方山子带着两名骑马随从,身藏两箭,在西山游猎.只见前方一鹊飞起,他便叫随从追赶射鹊,未能射中.方山子拉紧韁绳,独自跃马向前,一箭射中飞鹊.他就在马上与我谈论起用兵之道及古今成败之事,自认为是一代豪杰.至今又过了多少日子了,但是一股英气勃勃的神色,依然在眉宇间显现,这怎么会是一位蛰居山中的人呢?
方山子出身于世代功勋之家,例应有官做,假如他能厕身官场,到现在已得高官荣名了.他原有家在洛阳,园林宅舍雄伟富丽,可与公侯之家相比.在河北地方还有田地,每年可得上千匹的丝帛收入,这些也足以使生活富裕安乐了.然而他都抛开了,偏要来到穷僻的山沟里,这难道不是因为他独有会心之处才会如此的吗?
我听说光州、黄州一带有很多奇人逸士,常常假装疯颠、衣衫破旧,但是无法见到他们.方山子或许能遇见他们吧.
注释:
① 光、黄:即光州和黄州.光州和黄州邻接,宋时同属淮南西路.
② 朱家、郭二人都是西汉时的游侠,喜替人排忧解难.
③ 闾里:乡里.
④ 宗:推崇,归附.
⑤ 方山冠:汉代祭祀宗庙时乐舞者所戴的一种帽子.唐宋时,隐者常喜戴之.
⑥ 谪:降职.苏轼是在元丰三年(1080年)贬到黄州的 .黄:今湖北黄冈 .
⑦ 使酒:酗酒任性.
⑧ 前十有九年:即嘉佑八年(1063),作者任凤翔府签判.
⑨ 怒马:使马怒,即纵马向前.
⑩ 傥:倘或.歧山:地名,指凤翔.
11、方山子:即宋陈慥,字季常.晚年隐居在光州、黄州一带名叫岐下,苏轼在任凤翔签判时,与其相识.
12、岐下:地名,指凤翔.
13、岐亭:镇名,在今湖北麻城
14、屋:帽顶
15、精悍:精明强干
16、世有勋阀:世代有功勋,属世袭门阀
17、等:等同,相类似
18、阳狂:假装疯癫.阳,通“佯”,假装.

方山子,是光州、黄州一带的隐士。年轻时,仰慕汉代游侠朱家、郭解的为人,乡里的游侠之士都尊奉他。年岁稍长,就改变志趣,发奋读书,想以此来驰名当代,但是一直没有交上好运。到了晚年才隐居在光州、黄州一带名叫岐亭的地方。住茅屋,吃素食,不与社会各界来往。放弃坐车骑马,毁坏书生衣帽,徒步来往于山里,没有人认识他。人们见他戴的帽子上面方方的且又很高,就说:“这不就是古代乐师戴的方山冠遗留下来的样子吗?”因此就...

全部展开

方山子,是光州、黄州一带的隐士。年轻时,仰慕汉代游侠朱家、郭解的为人,乡里的游侠之士都尊奉他。年岁稍长,就改变志趣,发奋读书,想以此来驰名当代,但是一直没有交上好运。到了晚年才隐居在光州、黄州一带名叫岐亭的地方。住茅屋,吃素食,不与社会各界来往。放弃坐车骑马,毁坏书生衣帽,徒步来往于山里,没有人认识他。人们见他戴的帽子上面方方的且又很高,就说:“这不就是古代乐师戴的方山冠遗留下来的样子吗?”因此就称他为“方山子”。

我因贬官居住在黄州,有一次经过岐亭时,正巧碰见了他。我说:“啊哟,这是我的老朋友陈慥陈季常呀,怎么会住在这里的呢?”方山子也惊讶地问我到这里来的原因。我把原因告诉了他,他低头不语,继而仰天大笑,请我住到他家去。他的家里四壁萧条,然而他的妻儿奴仆都显出怡然自乐的样子。


我对此感到十分惊异,就回想起方山子年轻的时候,曾是个嗜酒弄剑,挥金如土的游侠之士。十九年前,我在岐下,见到方山子带着两名骑马随从,身藏两箭,在西山游猎。只见前方一鹊飞起,他便叫随从追赶射鹊,未能射中。方山子拉紧韁绳,独自跃马向前,一箭射中飞鹊。他就在马上与我谈论起用兵之道及古今成败之事,自认为是一代豪杰。至今又过了多少日子了,但是一股英气勃勃的神色,依然在眉宇间显现,这怎么会是一位蛰居山中的人呢?

方山子出身于世代功勋之家,例应有官做,假如他能厕身官场,到现在已得高官荣名了。他原有家在洛阳,园林宅舍雄伟富丽,可与公侯之家相比。在河北地方还有田地,每年可得上千匹的丝帛收入,这些也足以使生活富裕安乐了。然而他都抛开了,偏要来到穷僻的山沟里,这难道不是因为他独有会心之处才会如此的吗?


我听说光州、黄州一带有很多奇人逸士,常常假装疯颠、衣衫破旧,但是无法见到他们。方山子或许能遇见他们吧。

收起