《资治通鉴.唐纪十二》翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 02:22:42
《资治通鉴.唐纪十二》翻译

《资治通鉴.唐纪十二》翻译
《资治通鉴.唐纪十二》
翻译

《资治通鉴.唐纪十二》翻译
【原文】
初,左台大夫、同凤阁鸾台三品魏元忠为洛州长史,洛阳令张昌仪恃诸兄之势,每牙,直上长史听事;元忠到官,叱下之.张易之奴暴乱都市,元忠杖杀之.及为相,太后召易之弟岐州刺史昌期,欲以为雍州长史,对仗,问宰相曰:“谁堪雍州者?”元忠对曰:“今之朝臣无以易薛季昶.”太后曰:“季昶久任京府,朕欲别除一官;昌期何如?”诸相皆曰:“陛下得人矣.”元忠独曰:“昌期不堪!”太后问其故,元忠曰:“昌期少年,不闲吏事,在岐州,户口逃亡且尽.雍州帝京,事任繁剧,不若季昶强干习事.”太后默然而止.元忠又尝面奏:“臣自先帝以来,蒙被恩渥,今承乏宰相,不能尽忠死节,使小人在侧,臣之罪也!”太后不悦.由是诸张深怨之.
司礼丞高戬,太平公主之所爱也.会太后不豫,张昌宗恐太后一日晏驾,为元忠所诛,乃谮元忠与戬私议云:“太后老矣,不若挟太子为久长.”太后怒,下元忠、戬狱,将使与昌宗廷辨之.昌宗密引凤阁舍人张说,赂以美官,使证元忠;说许之.明日,太后召太子、相王及诸宰相,使元忠与昌宗参对,往复不决.昌宗曰:“张说闻元忠言,请召问之.”
太后召说.说将入,凤阁舍人南和宋谓说曰:“名义至重,鬼神难欺,不可党邪陷正以求苟免!若获罪流窜,其荣多矣.若事有不测,当叩阁力争,与子同死.努力为之,万代瞻仰,在此举也!”殿中侍御史济源张廷曰:“朝闻道,夕死可矣!”左史刘知几曰:“无污青史,为子孙累!”
及入,太后问之,说未对.元忠惧,谓说曰:“张说欲与昌宗共罗织魏元忠邪!”说叱之曰:“元忠为宰相,何乃效委巷小人之言!”昌宗从旁迫趣说,使速言.说曰:“陛下视之,在陛下前,犹逼臣如是,况在外乎!臣今对广朝,不敢不以实对.臣实不闻元忠有是言,但昌宗逼臣使诬证之耳!”易之、昌宗遽呼曰:“张说与魏元忠同反!”太后问其状.对曰:“说尝谓元忠为伊、周;伊尹放太甲,周公摄王位,非欲反而何?”说曰:“易之兄弟小人,徒闻伊、周之语,安知伊、周之道!日者元忠初衣紫,臣以郎官往贺,元忠语客曰:‘无功受宠,不胜惭惧.’臣实言曰:‘明公居伊、周之任,何愧三品!’ 彼伊尹、周公皆为臣至忠,古今慕仰.陛下用宰相,不使学伊、周,当使学谁邪?且臣岂不知今日附昌宗立取台衡,附元忠立致族灭!但臣畏元忠冤魂,不敢诬之耳.”太后曰:“张说反覆小人,宜并系治之.”他日,更引问,说对如前.太后怒,命宰相与河内王武懿宗共鞫之,说所执如初.
【译文】
当初,左台大夫、同凤阁鸾台三品魏元忠曾担任洛州长史职务.在魏元忠到任以前,洛阳令张昌仪倚仗几个兄长的权势,每次到洛州长史衙门参拜,都不按规定在庭下站立,而径直走上长史办公的大厅;魏元忠到任后,叱令他下去.张易之的家奴在神都的街市上横行不法,魏元忠下令将其用杖刑处死.在魏元忠入朝作宰相以后,武则天征召张易之的弟弟岐州刺史张昌期入朝,想要任命他为雍州长史.百官上朝奏事时,武则天向诸位宰相问道:“谁可以胜任雍州长史的职务?”魏元忠说:“现在众多的朝臣之中,没有哪一位比薛季昶更合适的了.”武则天说:“薛季昶长期以来一直在京府任职,朕打算另外任命他一个职务.你们认为张昌期这个人怎么样?”宰相们纷纷回答说:“陛下可算是真正找到了合适的人选了.”唯独魏元忠提出反对意见:“张昌期无法胜任这一职务!”武则天询问原因,魏元忠回答说:“张昌期还很年轻,不熟悉治理之道.以前他在岐州任官时,岐州户口逃亡严重,所剩无几.雍州地处京城,事情多、担子重,张昌期自然不如薛季昶精明强干、熟悉事务.”武则天没有再说什么.魏元忠还曾当面向武则天进言道:“从先帝在位直到现在,臣蒙受朝廷大恩,如今臣得忝列宰相之位,不能为国家竭忠效死,致使小人得以在陛下左右掌权,这是臣的罪过呀!”武则天听后很不高兴.张易之兄弟也因此而十分痛恨魏元忠.
司礼丞高戬,是太平公主所宠爱的人.恰好武则天生病,张昌宗害怕一旦武则天去世,自己会被魏元忠杀掉,于是诬陷魏元忠曾和高戬私下商议说:“太后年岁太大了,我们不如倚仗太子,这样才是长久之计.”武则天十分生气,下令将魏元忠和高戬逮捕入狱,并准备让他们两人与张昌宗在朝廷上当场对质.张昌宗暗地里找来凤阁舍人张说,用高官厚禄收买他,要他出面证明魏元忠确实说过上面的话,张说答应为他作这样的证明.第二天,武则天召来太子李显、相王李旦以及诸位宰相,让魏元忠与张昌宗当着大家的面互相对质,双方各不相让,因而无法作出决断.张昌宗说:“张说听到魏元忠说的话,请陛下召见张说询问.”
武则天召见张说.在张说即将进入朝堂的时候,凤阁舍人南和县人宋对他说:“名誉和道义对一个人来说最为重要,任何人都难以欺骗鬼神,切不可偏袒邪恶之徒陷害忠良方正之士,用不正当的手段求免于难!如果因此获罪遭受流放,那么值得荣耀的地方就太多了.倘若有意外的灾祸,我将上殿力争,与您一同为忠义而死.努力去做吧,能否万古流芳,就在此一举了.”殿中侍御史济源人张廷对他说:“孔子说过:‘早上得知真理,要我当晚死去都行.’”左史刘知几也对他说:“不要使您自己的行为玷污了青史,成为子孙后代的耻辱!”
张说进入朝堂,武则天问他,他没有马上回答.魏元忠害怕了,对张说说:“你也要与张昌宗一起罗织罪名陷害我魏元忠吗!”张说大声呵斥他说:“你魏元忠身为宰相,为什么竟说出了这种陋巷小人的语言呢!”张昌宗在一旁急忙催促张说,让他赶快作证.张说说:“陛下都看到了,张昌宗在陛下眼前,尚且这样威逼臣,何况在朝外呢!臣现在当着诸位朝臣的面,不敢不把真实情况告诉陛下.臣实在是没有听到过魏元忠说这样的话,只是张昌宗威逼我,让我为他作虚假的证词罢了!”张易之和张昌宗急忙大声说:“张说与魏元忠是共同谋反!”武则天追问详情,张易之和张昌宗回答说:“张说曾经说魏元忠是当今的伊尹和周公.伊尹流放了太甲,周公作了周朝的摄政王,这不是想谋反又是什么?”张说说:“张易之兄弟是孤陋寡闻的小人,只是听说过有关伊尹、周公的只言片语,又哪里懂得伊尹、周公的德行!那时魏元忠刚刚穿上紫色朝服,作了宰相,我以郎官的身份前往祝贺,元忠对前去祝贺的客人说:‘无功受宠,不胜惭愧,不胜惶恐.’我确实是对他说过:‘您承担伊尹、周公的职责,拿三品的俸禄,有什么可惭愧的呢!’那伊尹和周公都是作臣子的人中最为忠诚的,从古到今一直受到人们的仰慕.陛下任用宰相,不让他们效法伊尹和周公,那要让他们效法谁呢?况且今天我又哪p能不明白依附张昌宗就能立刻获取宰相高位、靠近魏元忠就会马上被满门抄斩的道理呢?只是我害怕日后魏元忠的冤魂向我索命,因而不敢诬陷他罢了.”武则天说:“张说是个反覆无常的小人,应当与魏元忠一同下狱治罪.”后来,武则天又一次召见张说追问这事,张说的回答仍然与上一次一样.武则天大怒,指派宰相与河内王武懿宗一同审讯他,张说的说法仍然与最初一样.
【链接页面打开非常慢,不推荐打开】
参考资料:http://www.souyunet.cn/special/2006/200604/2006-04-22/special_34063.html