英语翻译我知道第二种表达比较地道,但是请大家帮忙分析一下这两种表达吧.为什么第一个没第二个好.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/10 02:48:29
英语翻译我知道第二种表达比较地道,但是请大家帮忙分析一下这两种表达吧.为什么第一个没第二个好.

英语翻译我知道第二种表达比较地道,但是请大家帮忙分析一下这两种表达吧.为什么第一个没第二个好.
英语翻译
我知道第二种表达比较地道,但是请大家帮忙分析一下这两种表达吧.为什么第一个没第二个好.

英语翻译我知道第二种表达比较地道,但是请大家帮忙分析一下这两种表达吧.为什么第一个没第二个好.
分词短语作状语的结构,不如 “无生命名词(做主语)+show/state/…+that从句” 正式
一般学术性材料或者文章多用第二种句式,就是语言习惯
就和中文里“吃饭”和“用膳”的区别有点类似,意思是一样的,就是一个是大白话,一个是新闻联播

第二种是直译 第一种显得语言有水平 老师批卷的时候比较喜欢第一种

区分就在在formal和informal上。第一个比较口语。

according to 一般是指“根据。。。”而show则表示表明了。。。

两种都可以啊,但是第二种明显更简洁。而且英语中经常用抽象名词做主语的。

英语翻译我知道第二种表达比较地道,但是请大家帮忙分析一下这两种表达吧.为什么第一个没第二个好. 英语翻译其实我的确切意思是:在英、美国家要表达这些意思该怎么说?单纯翻译我也会,但是我不知道是否地道. 英语翻译说明:本来到今年12月底之前我还有3天年假,但是由于工作很多,想和领导申请将时限延长到明年3月底前.我应该怎么表达呢?注明:我想要比较地道的英文表达,所以请不要麻烦用翻译 英语翻译要求用比较地道的英语表达说法哦.. 英语翻译我知道意思,但是用中文表达不好,请翻译得通顺好听些. 老师的“教学”的“教学”怎么翻译我知道可以用teaching表达,但是不地道.还有一个词可以直接表达的,我忘了,求指教. 英语翻译最地道 最好的 很精辟的要给很多加分!但是再等等有没有更精辟的 目前 我已经知道谁比较正确了 看看吧 给大家一个机会! 英语翻译我需要比较正规地道点的哦, 英语行文中,表达几点钟哪种说法更地道?如 nine o'clock, 9 o'clock?即用英文和阿拉伯数字哪个更好些?各位高手请注意,我说的是在行文中,即写法.常见的说法有好几种,但是不知道哪个在英美国家 英语翻译请翻译地道一些,查到有以下两种表达,不知道对该句子的翻译有无关系。let it pass 且不管它,暂且不谈pass without remark 默认 英语翻译对于日常说的我正在上班,我下班了,我周六加班呢等,英语如何表达最地道?请造几个句子 表达“我就知道” 的地道英文短语是什么?比如说,我预料到你不会去,结果你真的告诉我你不去,我想说“哼!我就知道”这个短语的地道表达是什么?是“i just knew 这样说地道吗?请在国外生活 我不会安慰人,但是我心里是很难过的.用英语怎么表达地道? 英语翻译请尽量地道一些, 英语翻译请把(也许我等不到目睹辉煌的时刻,但是我愿意死在寻找辉煌的路上)翻译成最地道的英语 英语翻译口语表达希望简练地道 英语翻译要求:语法准确,表达地道. 英语翻译求精准,地道的英语表达。