英语翻译这两句是上下文的关系,看上去很简单,但是自己翻译出来的总感觉奇怪1.In most cases the mobile app design cannot demand the user's full attention.2.To support users without forceing them to concentrate requires a g

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 16:48:07
英语翻译这两句是上下文的关系,看上去很简单,但是自己翻译出来的总感觉奇怪1.In most cases the mobile app design cannot demand the user's full attention.2.To support users without forceing them to concentrate requires a g

英语翻译这两句是上下文的关系,看上去很简单,但是自己翻译出来的总感觉奇怪1.In most cases the mobile app design cannot demand the user's full attention.2.To support users without forceing them to concentrate requires a g
英语翻译
这两句是上下文的关系,看上去很简单,但是自己翻译出来的总感觉奇怪
1.In most cases the mobile app design cannot demand the user's full attention.
2.To support users without forceing them to concentrate requires a good user interface.

英语翻译这两句是上下文的关系,看上去很简单,但是自己翻译出来的总感觉奇怪1.In most cases the mobile app design cannot demand the user's full attention.2.To support users without forceing them to concentrate requires a g
1.在大多数情况下,移动应用程序的设计不能引起用户的充分重视.
2.为了支持用户(而不是迫使他们)集中精力,则需要一个良好的用户界面.

大多数情况下,手机应用设计不需要用户一直盯着看.
为了使用户不用一直盯着看,一个好的用户界面是必须的.

手机应用程序的设计大多都不需要用户花费太多的精力,为此,就需要设计出一个出彩的用户界面。

1.在许多情况下,苹果软件的设计不能要求用户的所有关注。
2.支持用户,而不是强迫他们去关注

在大多数情况下,移动应用设计不能需求用户的充分重视
支持用户在没有forceing他们集中需要一个良好的用户界面

1.在大多数情况下,移动应用设计不能需求用户的充分重视。
2.支持用户在没有forceing他们集中需要一个良好的用户界面