I am one of the few people left这句话的left如何理解?这句话是我从新概念第二册第21课复制下来的,而文章的翻译是:我是少数留下来的人中的一个,但我怎么翻译这句话也不是留的意思啊,应该是离

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/08 09:15:29
I am one of the few people left这句话的left如何理解?这句话是我从新概念第二册第21课复制下来的,而文章的翻译是:我是少数留下来的人中的一个,但我怎么翻译这句话也不是留的意思啊,应该是离

I am one of the few people left这句话的left如何理解?这句话是我从新概念第二册第21课复制下来的,而文章的翻译是:我是少数留下来的人中的一个,但我怎么翻译这句话也不是留的意思啊,应该是离
I am one of the few people left这句话的left如何理解?
这句话是我从新概念第二册第21课复制下来的,而文章的翻译是:我是少数留下来的人中的一个,但我怎么翻译这句话也不是留的意思啊,应该是离开的意思啊?还有left这里是不是过去分词做后置定语啊?那应该和few people是被动关系,
为什么不可以是 i am one of the few left people?这样是不是变成 我是少数已经走的人的一个

I am one of the few people left这句话的left如何理解?这句话是我从新概念第二册第21课复制下来的,而文章的翻译是:我是少数留下来的人中的一个,但我怎么翻译这句话也不是留的意思啊,应该是离
没错leave时留下的意思
那么如你所说left和few people是被动关系,所以就是被留下的人,也就是剩下的人

剩下的。
后置定语。

第一:left有留下的意思,每个单词很多意思,而且学英语不能只按照单词翻译,融入语境,一定要融入语境。不然你会很尴尬。
比如有句英语,很多人都会翻译错
he is tall like i‘m snow white
回答问题补充:初中语法时有讲过句子的完整性,建议认真学习下,那样的说法句子不完整。
看新概念2的孩子大多估计是初中生,努力学吧~高中前学完第三册,绝对高...

全部展开

第一:left有留下的意思,每个单词很多意思,而且学英语不能只按照单词翻译,融入语境,一定要融入语境。不然你会很尴尬。
比如有句英语,很多人都会翻译错
he is tall like i‘m snow white
回答问题补充:初中语法时有讲过句子的完整性,建议认真学习下,那样的说法句子不完整。
看新概念2的孩子大多估计是初中生,努力学吧~高中前学完第三册,绝对高考自如,nce3相当于cet-4,nec4相当于cet-6(单词量)

收起

是剩下的意思。应为他只顾在车上看路边的风景,忘了问司机从哪下车,司机也忘了提醒他,当他反应过来的时候车上的人已经下的差不多了,所以他应是剩下的没下车的人。如果把句子改成 i am one of the few left people的话,那么就是chinglish了。。