麻烦帮我翻译一下这个英语句子(直译和意译):Those words that are as open as a clear blue sky.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/03/29 20:42:09
麻烦帮我翻译一下这个英语句子(直译和意译):Those words that are as open as a clear blue sky.

麻烦帮我翻译一下这个英语句子(直译和意译):Those words that are as open as a clear blue sky.
麻烦帮我翻译一下这个英语句子(直译和意译):Those words that are as open as a clear blue sky.

麻烦帮我翻译一下这个英语句子(直译和意译):Those words that are as open as a clear blue sky.
直译:那些话语就象碧蓝的天空一样敞开的.
意译:那些话就像澄澈的蓝天一样开阔,让人释怀.

直译:这些词像碧蓝的天空那么开阔。意译:那些话怎么理解都可以。

那些话就像清澈的蓝天一样开阔

那些话语就像清澈的蓝色天空一样,坦率,一听明了!

是像晴朗的天空那样开放的那些词语(比较直地译)

那些话就像蓝天一样广阔纯净!

麻烦帮我翻译一下这个英语句子(直译和意译):Those words that are as open as a clear blue sky. 麻烦帮我翻译一下这个英语句子(直译和意译):The most hateful words rose from the storm in my chest ...麻烦帮我翻译一下这个英语句子(直译和意译):The most hateful words rose from the storm in my chest and I let them fa 请帮我翻译一下“learn more than is normal.risk more than is required”.最好有直译和意译. 谁帮我翻译下I'll catch you up,then,I'll dump you.That's my goal.帮我翻译下这个句子,最好直译和意译都有,谢谢. 麻烦你帮我把这个句子翻译一下好吗? 英语句子翻译 请帮我拿一下这个包 People always told me be careful of what you do And don't go around breaking young girls' hearts帮我翻译一下,意译、直译的都要, 英语高手帮帮忙翻译!不要直译!为什么我爱你,你却不知道?帮我翻译一下!不要直译~谢谢~ that kind of person is anything but a Marxist .句子翻译 分析 直译和意译 翻译是什么?什么是好的翻译?如何看待直译和意译?注意:用英语回答,急用, 帮我翻译一下,麻烦一下这位朋友,的英语 怎么滴 这句话英语怎么翻译.直译或意译 麻烦帮我连一下句子,并翻译下,谢谢! 急!急!,麻烦大家帮我做一下翻译句子 英语翻译不要意译,要直译!我顺便帮你买了瓶水.嗯对了,你可不可以借我你的手机用一下?嗯要[最直接]的翻译方法!不求通顺,力求直接 英语句子在线翻译希望好心人来帮忙一下,帮我翻译下列句子,请不要用有道什么查的且不要直译,尽量用高级句型,谢谢哈哈.翻译如下:今天我要展示的短片告诉我们,在这个世界上,我们最重要 你们好厉害啊 英语怎么说帮我翻译一下这个句子,鄙视别人的 英语翻译一定要直译翻译不要意译翻译,