求古文翻译(把古文译成白话文)~~~~~~~~~~~~~~~要翻译的: 古时天泽之分未严,诸侯在其国自有称王之俗,即徐、楚、吴、越之称王者亦沿周初旧习,不得尽以僭窃目之.谢啦~

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/20 13:48:07
求古文翻译(把古文译成白话文)~~~~~~~~~~~~~~~要翻译的:      古时天泽之分未严,诸侯在其国自有称王之俗,即徐、楚、吴、越之称王者亦沿周初旧习,不得尽以僭窃目之.谢啦~

求古文翻译(把古文译成白话文)~~~~~~~~~~~~~~~要翻译的: 古时天泽之分未严,诸侯在其国自有称王之俗,即徐、楚、吴、越之称王者亦沿周初旧习,不得尽以僭窃目之.谢啦~
求古文翻译(把古文译成白话文)~~~~~~~~~~~~~~~
要翻译的:
古时天泽之分未严,诸侯在其国自有称王之俗,即徐、楚、吴、越之称王者亦沿周初旧习,不得尽以僭窃目之.
谢啦~

求古文翻译(把古文译成白话文)~~~~~~~~~~~~~~~要翻译的: 古时天泽之分未严,诸侯在其国自有称王之俗,即徐、楚、吴、越之称王者亦沿周初旧习,不得尽以僭窃目之.谢啦~
古代天子与臣下之尊卑称号未严密分开,诸侯们在其封地自来有称王之旧俗,所以徐、楚、吴、越之封地上那些诸侯们称王的,不能以僭越的眼光来看待啊.
王国维先生曾谈到:“古诸侯于境内称王,与称公、称君无异”,“古时天泽之分未严,诸侯在其国自有称王之俗,即徐楚吴楚之称王者,亦沿周初旧习,不得尽以僭窃目之.