Don't forget anything behind when you go back home.这句话有什么错误?还有,这句话该怎样翻译?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/15 02:41:59
Don't forget anything behind when you go back home.这句话有什么错误?还有,这句话该怎样翻译?

Don't forget anything behind when you go back home.这句话有什么错误?还有,这句话该怎样翻译?
Don't forget anything behind when you go back home.这句话有什么错误?还有,这句话该怎样翻译?

Don't forget anything behind when you go back home.这句话有什么错误?还有,这句话该怎样翻译?
forget 改为leave
意思是:回家时别落下任何东西.

我认为去掉BEHIND会好一些,或者把FORGET改为LEFT也行

behind和when语法和意思都有矛盾,由句子意思可见behind是多余的,应去掉。
翻译:当你回家的时候,不要落下任何东西

这句话没有错误。
Don't forget anything behind when you go back home.
翻译:当您回去在家时,不要忘记什么后面。

应该是leave anything behind

当你回家的时候,不要落下任何东西

Don't (leave) anything behind when you go back home
当你回家的时候不要落下任何东西

Don't *leave anything behind when you go back home.
当你回家的时候,不要留下任何东西.
forget 是"忘记".

去掉BEHIND可以说通但不太符合语言习惯,把FORGET改为LEAVE最好
翻译:当你回家的时候,不要落下任何东西