英语翻译汉文帝惟德不惟亲西汉•司马迁《史记》卷一○《孝文本纪》正月有司言曰:“早建太子,所以尊宗庙.请立太子.”上曰:“朕既不德,上帝神明未歆享,天下人民未有嗛志.今纵不能

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/01 12:47:06
英语翻译汉文帝惟德不惟亲西汉•司马迁《史记》卷一○《孝文本纪》正月有司言曰:“早建太子,所以尊宗庙.请立太子.”上曰:“朕既不德,上帝神明未歆享,天下人民未有嗛志.今纵不能

英语翻译汉文帝惟德不惟亲西汉•司马迁《史记》卷一○《孝文本纪》正月有司言曰:“早建太子,所以尊宗庙.请立太子.”上曰:“朕既不德,上帝神明未歆享,天下人民未有嗛志.今纵不能
英语翻译
汉文帝惟德不惟亲
西汉•司马迁《史记》卷一○《孝文本纪》
正月有司言曰:“早建太子,所以尊宗庙.请立太子.”上曰:“朕既不德,上帝神明未歆享,天下人民未有嗛志.今纵不能博求天下贤圣有德之人而禅天下焉,而曰预建太子,是重吾不德也,谓天下何?其安之.”有司曰:“预建太子,所以重宗庙社稷,不忘天下也.”上曰:“楚王,季父也,春秋高,阅天下之义理多矣,明于国家之大体.吴王于朕,兄也,惠仁以好德.淮南王,弟也,秉德以陪朕.岂为不豫哉!诸侯王宗室昆弟有功臣,多贤及有德义者,若举有德以陪朕之不能终,是社稷之灵,天下之福也.今不选举焉,而曰必子,人其以朕为忘贤有德者而专于子,非所以忧天下也.朕甚不取也.”
王旦大度
元•脱脱等《宋史》卷二八二《王旦传》
寇准数短(王)旦,旦专称准.帝谓旦曰:“卿虽称其美,彼专谈卿恶.”旦曰:“理固当然.臣在相位久,政事阙失必多.准对陛下无所隐,益见其忠直.此臣所以重准也.”帝以是愈贤旦.中书有事送密院,违诏格,准在密院,以事上闻,旦被责,第拜谢,堂吏皆见罚.不逾月,密院有事送中书,亦违招格,堂吏欣然呈旦,旦令送还密院.准大惭,见旦曰:“同年,甚得许大度量?”旦不答.寇准罢枢密使,托人私求为使相,旦惊曰:“将相之任,岂可求耶!吾不受私请.”准深憾之.已而除准武胜军节度使、同中书门下平章事.准入见,谢曰:“非陛下知臣安能至此?”帝具道旦所以荐者.准愧叹,以为不可及.准在藩镇,生辰,造山棚大宴,又服用僭侈,为人所奏.帝怒,谓旦曰:“寇准每事欲效朕,可乎?”旦徐对曰:“准诚贤能,无如呆何!”真宗意遂解,曰:“然,此正是呆尔.”遂不问……
旦为相,宾客满堂,无敢以私请.察可与言及素知名者,数月后,召与语,询访四方利病,或使疏其言而献之.观才之所长,密籍其名,其人复来,不见也.……旦任事久,人有谤之者,辄引咎不辩;至人有过失,虽人主甚怒,可辩者辩之,必得而后已.

英语翻译汉文帝惟德不惟亲西汉•司马迁《史记》卷一○《孝文本纪》正月有司言曰:“早建太子,所以尊宗庙.请立太子.”上曰:“朕既不德,上帝神明未歆享,天下人民未有嗛志.今纵不能
寒假作业?!
1.正月,主管大臣进言说:“及早确立太子,是尊奉宗庙的一种保障.请皇帝确立太子.”皇帝说:“我的德薄,上帝神明还没有欣然享受我的祭品,天下的人民心里还没有满意.如今我既不能广泛求访贤圣有德的人把天下禅让给他,却说预先确立太子,这是加重我的无德.我将拿什么向天下人交待呢?还是缓一缓吧.”主管大臣又说:“预先确立太子,正是为了尊奉宗庙社稷,不忘天下.”皇帝说:“楚王是我的叔父,年岁大,经历见识过的道理多了,懂得国家的大体.吴王是我的兄长,贤惠仁慈,甚爱美德.淮南王是我的弟弟,能守其才德以辅佐我.有他们,难道还不是预先做了安排吗?诸侯王、宗室、兄弟和有功的大臣,很多都是有才能有德义的人,如果推举有德之人辅佐我这不能做到底的皇帝,这也将是国家的幸运,天下人的福分.现在不推举他们,却说一定要立太子,人们就会认为我忘掉了贤能有德的人,而只想着自己的儿子,不是为天下人着想.我觉得这样做很不可取.”
3.当王旦任宰相时,寇准屡次在皇上面前说王旦的短处,然而王旦却极力称赞寇准的长处.有一天真宗笑着对王旦说:“卿虽然常称赞寇准的长处,但是准却专说卿的短处呢!”王旦回答说:“臣居相位参与国政年久,必然难免有许多缺失,准事奉陛下无所隐瞒,由此更见准的忠直,臣所以一再保荐…:..”真宗由此更赏识王旦.当寇准任枢密院直学士时,王旦在中书有事送枢密院,偶尔不合诏令格式,准便上奏皇帝,王旦因而受到责问,但是王旦并不介意,只是再拜谢过而已.不到一个月,枢密院有事送中书,也不合诏令格式,堂吏发现很高兴地呈给王旦,认为这下逮到机会了,可是王旦却命送回枢密院更正,并不上奏.寇准大为惭愧,见王旦说:“同年怎么有这样大度量呢?”王旦不答.
当寇准免去枢密职位后,曾私下求王旦提拔他为相,王旦惊异地回答说:“国家将相重任,怎可用求来的呢?”准心中很不愉快.其后皇上果然授予寇准节度使同平章事.准入朝拜谢说:“臣若不是承蒙陛下知遇提拔,那有今日?”皇上便将王旦一再推荐之事告知,寇准非常惭愧感叹,自觉德量远不及王旦.寇准担任镇守一方要职中,在过生日时,建造山棚举办盛大宴会,服装用品奢侈且超过规格,被别人奏报.皇帝发怒,对王旦说:“寇准办事按皇帝的规格,可以这样吗?”王旦慢慢地回答说:“寇准确实有德有才能,不会如此无知!”真宗皇帝随即明白,说道:“我知道了,这正是他的无知.”就不再过问此事……
王旦担任丞相职务,接触很多人,从不以私利结交.观察可以交谈的和以前就了解的,几个月以后,召见与之交谈,咨询访问各处利益和危害之处,或者让他们以书面形式呈报上来.发现他们的长处,悄悄地记下他们的姓名,如果其中有人再来求见,不须见面就能处理了.……王旦处理政事时间久长,有人非议,则立即寻找错失而并不推诿辩解;如果别人出现过失,即使皇帝很发怒,尽最大的努力才罢休.
其实此文不白译亦能明之八九,上译确是蛇足.且难符原篇,贻笑方家.

正月,主管大臣进言说:“及早确立太子,是尊奉宗庙的一种保障。请皇帝确立太子。”皇帝说:“我的德薄,上帝神明还没有欣然享受我的祭品,天下的人民心里还没有满意。如今我既不能广泛求访贤圣有德的人把天下禅让给他,却说预先确立太子,这是加重我的无德。我将拿什么向天下人交待呢?还是缓一缓吧。”主管大臣又说:“预先确立太子,正是为了尊奉宗庙社稷,不忘天下。”皇帝说:“楚王是我的叔父,年岁大,经历见识过的道理多了...

全部展开

正月,主管大臣进言说:“及早确立太子,是尊奉宗庙的一种保障。请皇帝确立太子。”皇帝说:“我的德薄,上帝神明还没有欣然享受我的祭品,天下的人民心里还没有满意。如今我既不能广泛求访贤圣有德的人把天下禅让给他,却说预先确立太子,这是加重我的无德。我将拿什么向天下人交待呢?还是缓一缓吧。”主管大臣又说:“预先确立太子,正是为了尊奉宗庙社稷,不忘天下。”皇帝说:“楚王是我的叔父,年岁大,经历见识过的道理多了,懂得国家的大体。吴王是我的兄长,贤惠仁慈,甚爱美德。淮南王是我的弟弟,能守其才德以辅佐我。有他们,难道还不是预先做了安排吗?诸侯王、宗室、兄弟和有功的大臣,很多都是有才能有德义的人,如果推举有德之人辅佐我这不能做到底的皇帝,这也将是国家的幸运,天下人的福分。现在不推举他们,却说一定要立太子,人们就会认为我忘掉了贤能有德的人,而只想着自己的儿子,不是为天下人着想。我觉得这样做很不可取。”

收起