英语翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 12:52:30
英语翻译

英语翻译
英语翻译

英语翻译
梦 天
李贺
老兔寒蟾泣天色, 去楼半开壁斜白.
玉轮轧露湿团光, 鸾佩相逢桂香陌.
黄尘清水三山下, 更变千年如走马.
遥望齐州九点烟, 一泓海水杯中泻.
在这首诗中,诗人梦中上天,下望人间,也许是有过这种梦境,也许纯然是浪漫主义的构想.
开头四句,描写梦中上天:“老兔寒蟾泣天色”——古代传说,月里住着玉兔和蟾蜍.句中的“老兔寒蟾”指的便是月亮.幽冷的月夜,阴云四合,空中飘洒下来一阵冻雨,仿佛是月里玉兔寒蟾在哭泣似的.
“云楼半开壁斜白”——雨飘洒了一阵,又停住了,云层裂开,幻成了一座高耸的楼阁;月亮从云缝里穿出来,光芒射在云块上,显出了白色的轮廓,有如屋墙受到月光斜射一样.
“玉轮轧露湿团光”——下雨以后,水气未散,天空充满了很小的水点子.玉轮似的月亮在水气上面辗过,它所发出的一团光都给打湿了.
以上三句,都是诗人梦里漫游天空所见的景色.
第四句则写诗人自己进入了月宫.“鸾佩”是雕着鸾凤的玉佩,这里代指仙女.这句是说:在桂花飘香的月宫小路上,诗人和一群仙女遇上了.
这四句,开头是看见了月亮;转眼就是云雾四合,细雨飘飘;然后又看到云层裂开,月色皎洁;然后诗人飘然走进了月宫;层次分明,步步深入.
下面四句,又可以分作两段.“黄尘清水三山下,更变千年如走马.”是写诗人同仙女的谈话.这两句可能就是仙女说出来的.“黄尘清水”,换句常见的话就是“沧海桑田”;“三山”原指传说中的蓬莱、方丈、瀛洲三座神山.这里却是指东海上的三座山.它原来有一段典故.葛洪的《神仙传》记载说:仙女麻姑有一回对王方平说:“接待以来,已见东海三为桑田;向到蓬莱,水又浅于往日会时略半耳.岂将复为陵陆乎?”这就是说,人间的沧海桑田,变化很快.“山中方七日,世上已千年”,古人往往以为“神仙境界”就是这样,所以诗人以为,人们到了月宫,回过头来看人世,就会看出“千年如走马”的迅速变化了.
最后两句,是诗人“回头下望人寰处”所见的景色.“齐州”指中国.中国古代分为九州,所以诗人感觉得大地上的九州有如九点“烟尘”.“一泓”等于一汪水,这是形容东海之小如同一杯水打翻了一样.
以上这四句,诗人尽情驰骋幻想,仿佛他真已飞入月宫,看到大地上的时间流驶和景物的渺小.浪漫主义的色彩是很浓厚的.
李贺在这首诗里,通过梦游月宫,描写天上仙境,以排遣个人苦闷.天上众多仙女在清幽的环境中,你来我往,过着一种宁静的生活.而俯视人间,时间是那样短促,空间是那样渺小,寄寓了诗人对人事沧桑的深沉感慨,表现出冷眼看待现实的态度.想象丰富,构思奇妙,用比新颖,体现了李贺诗歌变幻怪谲的艺术特色.
http://www.52yuwen.com/Article/Class67/Class66/200410/2693.html
http://www.luocao.cn/Article/Print.asp?ArticleID=261